• 面包 [miàn bāo] ขนมปัง
  • 饼干 [bǐng gān] ขนมปังกรอบ
  • 烤蛋饼 [kǎo dàn bǐng] วาฟเฟิล
  • 汉堡包 [hàn bǎo bāo] แฮมเบอรเกอร์
  • 三明治 [sān míng zhì] แซนค์วิช
  • 蛋糕 [dàn gāo ] ขนมเค้ก
  • 鸡蛋糕 [jī dàn gāo] ขนมไข่
  • 烧卖 [shāo mài] ขนมจีบ
  • 虾饺 [xiā jiǎo] ฮะเก๋า
  • 包子 [bāo zǐ] ซาลาเปา
  • 油条 [yóu tiáo] ปาท่องโก๋
  • 比萨饼 [bǐ sà bǐng] พิซซ่า
  • 曲奇饼 [qū qí bǐng] คุกกี้
  • 面包圈 [miàn bāo quān] โดนัท
  • 粽子 [zòng zǐ] บ๊ะจ่าง
  • 千层糕 [qiān céng gāo] ขนมชั้น
  • 爆米花 [bào mǐ huā] ข้าวโพดคั่ว
  • 茶点 [chá diǎn] ของว่างและน้ำชา
  • 甜食 [tián shí] ของหวาน
  • 巧克力 [qiǎo kè lì] ช๊อกโกแล๊ต
  • 豆汤 [dòu tāng] เต้าทึง
  • 豆花 [dòu huā] เต้าฮวย
  • 蛋黄花 [dàn huáng huā] ทองหยิบ
  • 蛋黄球 [dàn huáng qiú] ทองหยอด
  • 甜蛋丝 [tián dàn sī] ฝอยทอง
  • 鸡肉派 [jī ròu pài] พายไก่
  • 布丁 [bù dīng] พุดดิ้ง
  • 炸薯条 [zhá shǔ tiáo] มันฝรั่งทอด
  • 酸奶酪 [suān nǎi lào] โยเกิร์ต
  • 糖果 [táng guǒ] ลูกอม
  • 果冻 [guǒ dòng] วุ้น
  • 口香糖 [kǒu xiāng táng] หมากฝรั่ง
  • 冰激凌 [bīng jī líng] ไอศกรีม
Share
 
Logo for Beijing Classical Music Radio (北京电台古典音乐广播) - 98.6 FM, click for more details

Beijing Classical Music Radio (北京电台古典音乐广播) – 98.6 FM

On Now: Symphony World
Location: Beijing, China
Logo for CRI Easy FM (轻松调频 Easy FM) - 91.5 FM, click for more details

CRI Easy FM (轻松调频 Easy FM) – 91.5 FM – WE ARE THE DIFFERENCE

On Now: 轻松咖啡馆
Location: Beijing, China
Logo for Beijing Bilingual Radio (北京人民广播电台外语广播) - 774 AM, click for more details

Beijing Bilingual Radio (北京人民广播电台外语广播) – 774 AM – Your Bilingual Station!

On Now: Teach yourself English
Location: Beijing, China
Genres: Chinese
Logo for Shenzhen Music Radio (深圳广播音乐频率) - 97.1 FM, click for more details

Shenzhen Music Radio (深圳广播音乐频率) – 97.1 FM – 关注流行、传播流行

Location: Shenzhen, Guangdong, China
Logo for CR2 FM 90.3 (叱咤903), click for more details

CR2 FM 90.3 (叱咤903)

On Now: 903 Music
Location: Hong Kong, Hong Kong
Logo for Yes 93.3 FM, click for more details

Yes 93.3 FM – Your Entertainment Station

On Now: One Half Of The
Location: Caldecott Hill Estate, SG, Singapore
Logo for Guangdong Music FM Radio (广东电台音乐之声) - 99.3 FM, click for more details

Guangdong Music FM Radio (广东电台音乐之声) – 99.3 FM – 音乐、娱乐、时尚、年轻

On Now: Pandora Music Box
Location: Guangzhou, Guangdong, China
Logo for Sky Radio (BCC i radio FM96) - 96.3 FM, click for more details

Sky Radio (BCC i radio FM96) – 96.3 FM

Location: Taipei, Taiwan
Logo for CNR Music Radio (中央人民广播电台音乐之声) - 90.0 FM, click for more details

CNR Music Radio (中央人民广播电台音乐之声) – 90.0 FM – Let’s Music Radio

On Now: Music Cheer up
Location: Beijing, China
Genres: Chinese Asian
Logo for Xiamen Music Radio (厦门音乐广播) - 90.9 FM, click for more details

Xiamen Music Radio (厦门音乐广播) – 90.9 FM

Location: Xiamen, Fujian, China
Logo for Pop FM 105.7 (流行1057), click for more details

Pop FM 105.7 (流行1057)

Location: Guangzhou, China
Logo for Shanghai Love Radio (上海 Love Radio) - 103.7 FM, click for more details

Shanghai Love Radio (上海 Love Radio) – 103.7 FM – 听见你的最爱

On Now: Noon View
Location: Shanghai, Shanghai, China
Logo for POP Radio - 91.7 FM, click for more details

POP Radio – 91.7 FM

Location: Taipei, Taiwan
Logo for Ufo Radio (飛碟電台) - 92.1 FM, click for more details

Ufo Radio (飛碟電台) – 92.1 FM

Location: Taipei, Taiwan
Genres: Chinese
Logo for Metro Showbiz FM (新城知訊台) - 99.7 FM, click for more details

Metro Showbiz FM (新城知訊台) – 99.7 FM

On Now: Music I Am
Location: Hong Kong, Hong Kong
Logo for Radio E Classical (愛樂電台) - 99.7 FM, click for more details

Radio E Classical (愛樂電台) – 99.7 FM – Classical music

Location: Taipei, Taiwan
Logo for Shanghai FM 101.7 (上海东方广播动感101), click for more details

Shanghai FM 101.7 (上海东方广播动感101) – 大家听音乐

On Now: Afternoon Original Music
Location: Shanghai, China
Logo for Shenzhen Auto Radio (深圳私家车广播) - 94.2 FM, click for more details

Shenzhen Auto Radio (深圳私家车广播) – 94.2 FM

On Now: I Car
Location: Shenzhen, Guangdong, China
Logo for Beijing Story Radio (北京故事广播) - 603 AM, click for more details

Beijing Story Radio (北京故事广播) – 603 AM – 有故事的人,听有故事的广播

On Now: Pingshu
Location: Beijing, Beijing, China
Logo for Guangdong City FM1036 Radio (广东电台城市之声) - 103.6 FM, click for more details

Guangdong City FM1036 Radio (广东电台城市之声) – 103.6 FM – 贴近城市居民生活的都市电台

On Now: Health Gas Station
Location: Guangzhou, Guangdong, China
Logo for Guangzhou Auto & Music Radio (广州汽车音乐电台) - 102.7 FM, click for more details

Guangzhou Auto & Music Radio (广州汽车音乐电台) – 102.7 FM

On Now: Music Gas Staion
Location: Guangzhou, Guangdong, China
Logo for Voice of Strait -  News (海峡之声 - 新闻广播) - 666 AM, click for more details

Voice of Strait – News (海峡之声 – 新闻广播) – 666 AM – 情牵两岸,声传四海。

Location: Fuzhou, Fujian, China
Logo for On Air Power, click for more details

On Air Power

Location: Victoria, Hong Kong
Logo for Sichuan City FM Radio (四川电台城市之音) - 102.6 FM, click for more details

Sichuan City FM Radio (四川电台城市之音) – 102.6 FM – 音乐,听我的!

On Now: City VIP
Location: Chengdu, Sichuan, China
Logo for My FM - 101.8 FM, click for more details

My FM – 101.8 FM

Location: Kuala Lumpur, Kuala Lumpur, Malaysia
Results 1 – 25 of about 220



Share
 

ยี่ห้อเครื่องใช้ไฟฟ้า

  • 诺基亚 [Nuò jī yà] nokia
  • 三洋 [Sān yáng] Sanyō
  • 日立 [Rì lì] Hitachi
  • 索尼 [Suǒ ní] Sony
  • 乐喜金星 [Lè xǐ jīn xīng] LG
  • 飞利浦 [Fēi lì pǔ] Philips
  • 夏普 [Xià pǔ] Sharp
  • 松下 [Sōng xià] Panasoni
  • 三星 [Sān xīng] Samsung
  • 宾得 [Bīn dé] Pentax
  • 理光 [Lǐ guāng] Ricoh
  • 富士 [Fù shì] Fuji
  • 尼康 [Ní kāng] Nikon
  • 佳能 [Jiā néng] Canon
  • 柯达 [Kē dá] Kodak
  • 奥林巴斯 [ào lín Bā sī] olympus
  • 卡西欧 [Kǎ xī ōu] Casio

เสื้อผ้า

  • 耐克 [nài kè] Nike
  • 阿迪达斯 [ā dí dá sī] Adidas
  • 李维斯 [lǐ wéi sī] Levi’s
  • 香奈儿 [xiāng nài ér] CHANEL
  • 古驰 [gǔ chí] GUCCI
  • 迪奥 [dí ào] Dior

อาหาร

  • 星巴克 [xīng bā kè] Starbukes
  • 可口可乐 [kě kǒu kě lè] Coca-Cola
  • 百事 [bǎi shì] Pepsi
  • 必胜客 [bì shèng kè] Pizza Hut
  • 乐事 [lè shì] Lay’s
  • 麦当劳 [mài dāng láo] McDonald’s
  • 雀巢 [què cháo] Nestle
  • 肯德基 [kěn dé jī] KFC
Share
 

 

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,
呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

Share
 

Share
 
  • 集体主义 [jí tǐ zhǔ yì] กรรมสิทธิร่วมกัน (集体 ร่วมกัน, ส่วนรวม)
  • 个体主义 [gè tǐ zhǔ yì] มีสิทธิแต่เพียงผู้เดียว
  • 有序 [yǒu xù] เป็นระเบียบ
  • 和谐 [hé xié] คล้องจองกัน, กลมกลืน
  • 中庸 [zhōng yōng] เดินสายกลาง (庸 yōng พื้นๆ, ธรรมดา)
  • 竞争 [jìng zhēng] การแข่งขัน
  • 儒家学说 [rú jiā xué shuō] คำสอนลัทธิขงจื้อ (儒家 นักปรัชญาขงจื้อ, 学说 คำสอน)
  • 道家学说 [dào jiā xué shuō] คำสอนลัทธิเต๋า (道家 นักลัทธิเต๋า)
  • 权威与平等 [quán wēi yǔ píng děng] อำนาจและความยุติธรรม (权威 ผู้มีอำนาจ, 平等 เท่ากัน)
  • 思想与行动 [sī xiǎng yǔ xíng dòng] ความคิดและการกระทำ
  • 东西方价值观差异 [dōngxīfāng jiàzhíguān chāyì] ความแตกต่างระหว่างยุโรปและเอเซีย (东西方 ตะวันออกและตะวันตก, 价值观 ค่านิยม, 差异 ความแตกต่าง)
  • 糅合 [Róuhé] รวมเข้าด้วยกัน, การผสมผสาน
  • 价值观念比较 [jià zhí guān niàn bǐ jiào] การเปรียบเทียบค่านิยมและมุมมอง (观念 แนวคิด)
  • 年轻人与老年人 [nián qīng rén yǔ lǎo nián rén] วัยรุ่นและผู้สูงอายุ
  • 传统文化 [chuán tǒng wén huà] วัฒนธรรมที่สืบทอดกันมา
  • 人生价值观念 [rén shēng jià zhí guān niàn] มุมมองชีวิต (人生 ชีวิต)
  • 权威 [quán wēi] ผู้มีอำนาจ
  • 命运 [mìng yùn] พรมลิขิต
  • 听天由命 [tīng tiān yóu mìng] แล้วแต่ฟ้าลิขิต
  • 理想 [lǐ xiǎng] อุดมคติ
  • 幸福 [xìng fú] มีความสุข
  • 快乐 [kuài lè] มีความสุข
  • 财富 [cái fù] ความมั่งคั่ง
  • 节俭 [jié jiǎn] มัธยัสถ์
  • 婚恋 [hūn liàn] รักและแต่งงานกัน
  • 择偶标准 [zé ǒu biāo zhǔn] การเลือกคู่ครอง (择偶 คู่ครอง, 标准 มาตราฐาน)
  • 离婚 [lí hūn] การหย่าร้าง
  • 再婚 [zài hūn] แต่งงานใหม่
  • 不婚族 [bù hūn zú] โสด (婚族 ครอบครัวการสมรส)
  • 网络婚姻 [wǎng luò hūn yīn] แต่งงานผ่านอินเตอร์เน็ต
  • 大龄姑娘 [dà líng gū niáng] เจ้าสาวอายุเยอะ (大龄 อายุเยอะ, แก่)
  • 黄昏恋 [huáng hūn liàn] คนสูงอายุที่มีความรัก
  • 理想恋人 [lǐ xiǎng liàn rén] คนรักในอุดมคติ
  • 爱情观 [ài qíng guān] มุมมองความรัก
  • 伦理价值观念 [lún lǐ jià zhí guān niàn] ค่าจริยธรรม (伦理 จริยธรรม, 价值观念 มูลค่า)
  • 人际 [rén jì] ความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล
  • 关系 [guān xì] ความสัมพันธ์
  • 后门 [hòu mén] ลับๆล่อๆ, ประตูหลัง
  • 友情 [yǒu qíng] มิตรภาพ
  • 朋友与同事关系 [péng yǒu yǔ tóng shì guān xì] ความสัมพันธ์ระหว่างเพื่อนและเพื่อนร่วมงาน
  • 人情 [rén qíng] อารมณ์ความรู้สึก (情人 คนรัก)
  • 面子 [miàn zǐ] หน้าตา
  • 报答 [bào dá] ตอบแทน
  • 个人与集体 [gè rén yǔ jí tǐ] บุคคลและส่วนรวม (集体 โดยรวม)
  • 个人与他人 [gè rén yǔ tā rén] บุคคลและคนอื่นๆ (他人 อื่นๆ, คนอื่นๆ)
  • 谦逊 [qiān xùn] ความนอบน้อม
  • 忍让 [rěn ràng] อดทน
  • 含蓄 [hán xù] ซ่อนแฝง, ครอบคลุม –> 这样含蓄的笑好适合你啊
  • 言辞委婉 [yáncí wěiwǎn] คำอ่อนหวาน (言辞 คำ, 委婉 คำรื่นหู)
  • 品德 [pǐn dé] ศีลธรรม
  • 公共道德 [gōng gòng dào dé] ศีลธรรมสาธารณะ
  • 文明市民 [wén míng shì mín] อารยชน
  • 隨地吐痰或扔拉圾 [suí dì tǔ tán huò rēng lā jí] ถุยน้ำลายทิ้งขยะไม่เป็นที่เป็นทาง
  • 审美观 [shěn měi guān] เกี่ยวกับอารมณ์และความรู้สึกที่บริสุทธิ์
  • 素朴 [sùpǔ] ง่ายๆ
  • 仪表容貌 [yíbiǎo róngmào] รูปลักษณ์ภายนอก (仪表 สิ่งที่ปรากฎ, 容貌 ลักษณะ)
  • 胖与瘦 [pàng yǔ shòu] อ้วนผอม
  • 苗条 [miáo tiáo] หุ่นดี
  • 肤色白 [fūsè bái] สีผิวขาว/黑 [hēi] ดำ (肤色 สีผิว)
  • 美与丑 [měi yǔ chǒu] สวยกับไม่สวย
Share
 

中央电视台 今日关注 11.3.19-首提”封存”核反应堆 日本救援进入关键时刻 Part1

  • 中央电视台 [zhōngyāngdiànshìtái] China Central Television (CCTV)
  • 首提 [shǒutí] กล่าวถึงครั้งแรก
  • 封存 [fēngcún] ทำให้เย็นจนแข็ง (freeze), ปิดผนึกเพื่อเก็บรักษาไว้
  • 救援 [jiùyuán] เข้าช่วยเหลือ
  • 进入 [jìnrù] เข้าไป
  • 关键时刻 [ guānjiànshíkè ] เวลาฉุกละหุก, จุดวิกฤต
  • 核反应堆 [héfǎnyìngduī] เครื่องปฏิกรณ์ปรมาณู
  • 核动力 [hédònglì] พลังนิวเคลียร์ (Nuclear Power)
  • 核能 [hénéng] พลังงานนิวเคลียร์ (nuclear energy)
  • 核电厂 [hédiànchǎng] โรงไฟฟ้านิวเคลียร์
  • 核电站 [hédiànzhàn] โรงไฟฟ้านิวเคลียร์
  • 放射性物质 [fàngshèxìngwùzhì] สารกัมมันตรังสี
  • 污染 [wūrǎn] ปนเปื้อน –> 日本22人已受到放射性物质污染
  • 震源深度 [zhèn yuán shēn dù] ความลึกของแผ่นดินไหว->震源深度24千米 ความลึกของแผ่นดินไหว 24 กม.
  • 钚 [bù] พลูโตเนียม –> 日本为何用 “鈈” 作核电站燃料。
  • 铀 [yóu] ธาตุยุเรเนียม อ่านเพิ่เ่ติม
  • 隐患 [yǐnhuàn] ภัยแฝง, ภัยเงียบ

中央电视台 今日关注 11.3.19-首提”封存”核反应堆 日本救援进入关键时刻 Part2

——————————————-
พลูโตเนียม
พลูโตเนียมถูกค้นพบในสหรัฐอเมริกาในพ.ศ. 2484 เมื่อนักวิทยาศาสตร์ทำให้ยูเรเนียมสัมผัสกับรังสีของอนุภาคนิวตรอนในห้อง ทดลอง สิ่งนี้ไม่ได้เกิดขึ้นเองตามธรรมชาติ และเพิ่งเกิดขึ้นในสิ่งแวดล้อมตั้งแต่ระเบิดปรมาณูลูกแรกของสหรัฐได้ระเบิด ขึ้นในพ.ศ. 2488 ณ กรุงนางาซากิในญี่ปุ่น ซึ่งคร่าผู้คน 50,000 ชีวิตในเดือนสิงหาคม 2488 ระเบิดลูกนี้มีพลูโตเนียม 6.1 กิโลกรัม

การสูดดมพลูโตเนียมเพียง 1 ไมโครกรัม ซึ่งน้อยกว่าฝุ่นอนุภาคเดียว สามารถก่อให้เกิดโรงมะเร็งปอดที่อันตรายถึงชีวิต ไม่มีปริมาณพลูโตเนียมที่ปลอดภัยสำหรับการสัมผัสโดยมนุษย์ และเมื่อเข้าไปอยู่ในร่างกายมนุษย์แล้ว จะคงอยู่เป็นเวลานานกว่าช่วงชีวิตมนุษย์โดยเฉลี่ย

วัตถุประสงค์หลักของพลูโตเนียม คือ ใช้ผลิตอาวุธนิวเคลียร์ อย่างไรก็ตาม อุตสาหกรรมนิวเคลียร์ได้ปรารถนาเสมอที่จะใช้พลูโตเนียมเป็นแหล่งพลังงานด้วย พลังงานนิวเคลียร์ไม่มีอนาคตที่ยาวไกลเนื่องจากคลังแร่ยูเรเนียมธรรมชาติจะ หมดไปภายในไม่กี่ทศวรรษข้างหน้า ดังนั้นอุตสาหกรรมนิวเคลียร์จึงพยายามขายพลูโตเนียมเพื่อใช้เป็นเชื้อเพลิง ของเครื่องปฏิกรณ์

อ้างอิงจาก: http://www.greenpeace.org/seasia/th/campaigns/nuclear/proliferation/plutonium/

Share
 

超級月亮 [chāojíyuèliang] ซุปเปอร์มูน

  • 超級 [chāojí] super
  • 月亮 [yuèliang] the moon
  • 距离 [jùlí] ห่างจาก
  • 凌晨 [língchén] เช้ามืด, ก่อนฟ้าสาง
  • 潮汐 [cháoxī] กระแสน้ำ, น้ำขึ้นน้ำลง
  • 近地点 [jìndìdiǎn] ระยะทางที่ดวงจันทร์โคจรใกล้โลกมากที่สุด (Perigee)
  • 远地点 [yuǎndìdiǎn] ระยะทางที่ดวงจันทร์โคจรห่างโลกมากที่สุด (Apogee)
  • 水患 [shuǐhuàn] ภัยน้ำท่วม

3月20日凌晨左右,记者在沈阳站附近拍摄的“超级月亮”。所谓“超级月亮”是指月亮运行到距离地球最近的位置上。当日,正是农历二月十五,正值满月,月亮不仅大而且圆,亮度非常高,人们单凭肉眼就能观测到大如圆盘的月亮,甚至能清楚地看到月亮上的山脉。据悉,上一次超级月亮出现在1992年,根据气象记录,当天沈阳为阴天,没有留下超级月亮的影像。再上一次出现超级月亮是在上世纪70年代,所以这次超级月亮是沈阳市民时隔近40年后再一次近距离欣赏月亮。据悉,月亮运行到距离地球最近的位置上是在3月20日的凌晨3时许,此时的月亮与地球的距离比平时近6700公里。

中天新闻》三月十九号下个星期即将到来,这一天已经在天文学界引发争论,因为当
天地球将处于自1992年以来距离月球最近位置,大约只有35万多公里,科学家担忧,
这种「-超级月亮」可能会干扰地球的气候模式,甚至可能引发地震与火山活动。

Share
 
  • 时间 [shí jiān] เวลา
  • 时间单位 [shí jiān dān wèi] หน่วยของเวลา
  • 季节 [jì jié] ฤดู
  • 节气 [jié qì] ฤดูกาล
  • 农历 [nóng lì] ปฎิทินจีน
  • 时间观念 [shí jiān guān niàn] แนวความคิดด้านเวลา
  • 时间顺序 [shí jiān shùn xù] ตามลำดับเวลา
  • 守时 [shǒu shí] ตรงเวลานัด, รักษาเวลา
  • 赴约时间 [fù yuē shí jiān] เวลานัดหมาย (赴 ไป, 赴约 ไปตามนัด)
  • 日程安排 [rì chéng ān pái] ตารางเวลา (日程 ตารางเวลา)
  • 作息时间表 [zuò xī shí jiān biǎo] ตารางการทำงาน (作息 การทำงานและพักผ่อน)
  • 方位 [fāng wèi] ตำแหน่ง
  • 方向 [fāng xiàng] ทิศทาง
  • 位置 [wèi zhì] ตำแหน่ง
  • 空间顺序 [kōng jiān shùn xù] ตำแหน่งที่อยู่
  • 地址 [dì zhǐ] ที่อยู่
  • 地理 [dì lǐ] ภูมิศาสตร์
  • 中国的疆域 [zhōng guó de jiāng yù] พิ้นที่ของจีน
  • 中国地图 [zhōng guó dì tú] แผนที่จีน
  • 中国邻国 [zhōng guó lín guó] เพื่อนบ้านของประเทศจีน
  • 中国江河 [zhōng guó jiāng hé] สายแม่น้ำในประเทศจีน
  • 气候 [qì hòu] ภูมิอากาศ
  • 人与城市 [rén yǔ chéng shì] ประชากรและตัวเมือง
  • 北京 [běi jīng] ปักกิ่ง
  • 上海 [shàng hǎi] เซี่ยงไฮ้
  • 名山[míng shān] ชื่อภูเขา
  • 五岳 [wǔ yuè] ห้าขุนเขา
  • 宗教名山 [zōng jiào míng shān] ภูเขาที่ไปไหว้พระ
  • 旅游名山 [lǚ yóu míng shān] ภูเขาที่คนมักจะไปเทียว
  • 江河湖海 [jiāng hé hú hǎi] แม่น้ำและทะเลสาบ
  • 长江 [cháng jiāng] แยงซี
  • 黄河 [huáng hé] แม่น้ำเหลือง
  • 文化名城 [wén huà míng chéng] เมืองวัฒธรรม
  • 名胜古迹 [míng shèng gǔ jì] สถานที่ท่องเทียวที่มีชื่อเสียง
  • 自然景观 [zì rán jǐng guān] ทิวทัศน์ธรรมชาติ
  • 人文景观 [rén wén jǐng guān] ภูมิทัศน์วัฒนธรรม
  • 旅游景点 [lǚ yóu jǐng diǎn] สถานที่ท่องเที่ยว
  • 长城 [cháng chéng] กำแพงเมืองจีน
  • 故宫 [gù gōng] ราชวังกู้กง
  • 列入《世界遗产名录》的文化与自然遗产 [liè rù 《shì jiè yí chǎn míng lù》 de wén huà yǔ zì rán yí chǎn] รวมอยู่ใน”มรดกโลก”ของมรดกทางวัฒนธรรมและธรรมชาติ
  • 自然保护区(野生动物保护)[zì rán bǎo hù qū (yě shēng dòng wù bǎo hù)] อนุรักษ์ธรรมชาติ (Wildlife)
  • 十价值观念 [shí jià zhí guān niàn] ค่านิยม
  • 家族 [jiā zú] ตระกูล
  • 家庭 [jiā tíng] ครอบครัว
  • 辈分 [bèi fèn] ผู้อวุโสในครอบครัว
  • 长幼有序 [cháng yòu yǒu xù] ลำดับอาวุโส
  • 敬老 [jìng lǎo] เคารพผู้ใหญ่
  • 孝 [xiào] กตัญญู
  • 尊师重教 [zūn shī zhòng jiào] เคารพเชื่อฟังคุณครู

—————————————————————-

五岳(Five Famous Mountains),又作五岳,是五大名山的总称。在我国一般指北岳恒山(位于山西)、西岳华山(位于陕西)、中岳嵩山(位于河南)、东岳泰山(位于山东)和南岳衡山(位于湖南)。有些研究认为,“五岳”一词来源于中国的五行思想与对山岳、山神的崇拜,传说盘古死后,头和四肢化为五岳。

5 ยอดเขาแห่งแผ่นดินจีนหรือที่เรียกกันว่า 五岳

  • ซงซาน (嵩山) ภูกลางในมณฑลเหอหนาน (河南) ( วัดเส้าหลิน หรือวัดเสี้ยวลิ้มยี่ 少林寺 ตั้งอยู่)
  • เหิงซาน (恒山) ภูเหนือในมณฑลซานซี (山西)
  • เหิงซาน (衡山) ภูใต้ในมณฑลหูหนาน (湖南)
  • ไท่ซาน (泰山) ภูตะวันออกในมณฑลซานตง (山东)
  • และหัวซาน (华山) ภูตะวันตกในมณฑลส่านซี  (陕西)

มีสำนวนจีนกล่าวเอาไว้ว่า 五岳归来不看山 “ไปชม 5 ภู กลับมาไม่มองภูเขา ” อันเป็นการบ่งบอกว่า ภูทั้ง 5 นั้นมีความสวยงามติดอยู่ในระดับหัวแถวของแผ่นดิน

ในยุคชุนชิว แล้วคำว่า “岳” ในยุคชุนชิว นั้นมีความหมายบ่งบอกถึง ตำแหน่งขุนนางผู้ดูแลภูเขาใหญ่ๆใน 4 ทิศรอบดินแดนจงหยวน (中原) ทั้งนี้ในเวลาต่อมาคำว่า “岳” นอกจากจะมีความหมายถึงขุนนางผู้ดูแลภูเขาใหญ่แล้วก็ถูกนำมาเรียกขาน ขุนเขาทั้ง 4 แห่งซึ่งขุนนางทั้ง 4 ดูแลอยู่ด้วย ในตอนนั้นคำว่า 4 ยอดภู (四岳) จึงปรากฎขึ้นสู่บรรณพิภพ

ในยุคถัดจากชุนชิว คือ ยุคสงครามระหว่างรัฐ (战国; ก่อนคริสตกาลราว 475-221 ปี) เมื่อความเชื่อที่ว่า สรรพสิ่งในโลกประกอบขึ้นด้วยธาตุ 5 ประการคือ เหล็ก ไม้ น้ำ ไฟ และ ดิน จากสองเจ้าทฤษฎี “ยินหยาง (阴阳)” คือ โจวแหย่น (邹衍) และ โจวซื่อ (邹奭) เป็นที่เชื่อถือกันโดยทั่วไป ก็เริ่มมี ‘岳ที่ห้า’ ปรากฎขึ้น จนต่อมา “5 ยอดภู” ก็มาแทนที่ “4 ยอดภู” ในที่สุด*

 

ทั้งนี้การที่มีการยกย่องว่า 5 ภูเขา ดังกล่าวเป็น ยอดในแผ่นดินนั้น ก็ไม่ได้หมายความว่า เขาจะพิจารณากันที่ “ความสูง” แต่อย่างใด แต่เขาพิจารณากันตรงที่ รูปลักษณ์และความสวย สง่างาม ตามคตินิยมของคนจีนตั้งแต่โบราณกาล โดยตั้งแต่สมัยของ จิ๋นซีฮ่องเต้ (หรือ ฉินสื่อหวงตี้) ปฐมจักรพรรดิแห่งราชวงศ์ฉิน และ ฮั่นอู่ตี้ (汉武帝) แห่งราชวงศ์ฮั่น ก็ปรากฎประเพณีขององค์ฮ่องเต้เมื่อออกตรวจราชการตามพื้นที่อันเป็นที่ตั้งของ 5 ยอดภู มักจะต้องแวะไปทำการ เซ่นสรวงบูชาเทวดาฟ้าดิน ที่ภูเหล่านี้ อันเป็นเครื่องหมายแสดงให้เห็นว่า ฮ่องเต้เป็นโอรสสวรรค์ได้รับอาณัติจากสวรรค์จริง**

อย่างไรก็ตามในบรรดา 5 ยอดภูนี้ ก็มีจัด ที่สุดของที่สุดอีก โดย ภูตะวันออก หรือ ไท่ซาน แห่งมณฑล ซานตงถูกจัดให้อยู่หัวแถวที่สุด

อ้างอิงจาก http://www.manager.co.th/, http://baike.baidu.com/view/3668.htm

Share
 

He Yun (贺云) playing Jiang Nan (江南)

在水一方 Zai Shui Yi Fang by He Yun 贺云

Chinese Erhu music:月舞 Dance to the moon 二胡:于紅梅、琵琶:趙聰

Share
© 2011 มาเรียนภาษาจีน ศัพท์ภาษาจีน สนทนาภาษาจีน ร่วมกับ ภาษาจีน.คอม "เปิดโลกอักษรจีน เปิดโลกภาษาจีน " Suffusion theme by Sayontan Sinha