电器 [diàn qì] เครื่องใช้ไฟฟ้า 电磁炉 [diàncílú] เตาแม่เหล็กไฟฟ้า (ให้ความร้อนโดยอาศัยหลักการเหนี่ยวนำของสนามแม่เหล็กระหว่างเตาแม่เหล็กไฟฟ้าและภาชนะที่เหนี่ยวนำไฟฟ้าเช่นเหล็ก หรือสเตนเลสบางชนิด เพราะฉะนั้นหากภาชะที่นำมาใช้ไม่มีคุณสมบัติในการเหนี่ยวนำแม่เหล็กก็จะไม่สามารถทำให้เกิดความร้อนได้เช่นอลูมีเนียม
ข่าวใหญ่เมื่อวานนี้ก็คือเกิดแผ่นดินไหวอย่างรุนแรงที่ญี่ปุ่น 8.9 ริกเตอร์ ทำให้เกิดคลื่นสึนามิสูงประมาณ 6-10 เมตร 日本发生里氏 8.9 级地震 引发约
拔苗助长 [bámiáozhùzhǎng] ดึงต้นกล้าให้โต 拔 [bá] ดึง 苗 [miáo] หน่อ ต้นกล้า
动物 [dòngwù] สัตว์ 鸡 [jī] ไก่ 火鸡 [huǒjī] ไก่งวง 野鸡
ระบบต่างๆในร่างกายของคน ระบบกล้ามเนื้อ = 肌肉系统 ระบบขับถ่ายปัสสาวะ = 排泄系统 ระบบโครงกระดูก = 骨骼系统
ศัพท์วัสดุต่างๆ ในภาษาจีน 白铁 [báitiě] สังกะสี (galvanized iron) 板子 [bǎnzi] กระดาน
让青春吹动了你的长发 让它牵引你的梦 不知不觉这城市的历史已记取了你的笑容 红红心中蓝蓝的天是个生命的开始 春雨不眠隔夜的你曾空独眠的日子 让青春娇艳的花朵绽开了深藏的红颜 飞去飞来的满天的飞絮是幻想你的笑脸 秋来春去红尘中谁在宿命里安排 冰雪不语寒夜的你那难隐藏的光彩 看我看一眼吧莫让红颜守空枕
看电脑上的广告,商量去云南旅行的事。 ดูโฆษณาบนคอมพิวเตอร์ และหารือเกี่ยวกับการเดินทางไปยูนนาน ตัวอย่างบทสนทนา 哎,有组织去云南12日游的。 都去哪几个地方? 昆明、西双版纳、大理、还有丽江、香格里拉。 哟,去这么多地方,不错。 先到昆明,看石林和世界花卉博览园。 噢,还有呢?
老 [lǎo] ผู้สูงวัย, ท่านผู้เฒ่า, เก่า, เก่าแก่, มากด้วยประสบการณ์,คำพูดที่ให้เกียรติ 老地方 [lǎodìfang] สถานที่เดิม
การใช้คำกริยา “使”、”令”、”让” และ “叫” (สำหรับเนื้อหาตอนนี้ ขอตอบแบบสั้นๆ พอได้ความรู้เบื้องต้นไว้ก่อน ทั้งนี้ เนื้อหาบางเรื่องที่ถาม อย่างเช่นเรื่องนี้
接风洗尘 (jiē fēng xǐ chén) เป็นสำนวนภาษาจีนที่แปลว่า เลี้ยงต้อนรับ ให้การต้อนรับ ต้อนรับแขกที่มาจากไกล แยกศัพท์
ผมขออนุญาตินำ บทขอพรพระ มาเผยแพร่ ต้องขอขอบคุณเจ้าของผลงานด้วยครับ 祈愿文 [qíyuànwén] บทขอพรพระ 吉日良时 日月开泰 Jírì
ภาษาจีนคำละวัน เช้านี้ เสนอคำว่า 跑酷 (pǎokù) 跑酷 (pǎokù) คำนี้ เป็นทั้งคำเเปลเเละคำทับศัพท์ ของคำว่า
สุขสันต์วันตรุษจีน [祝大家春节快乐!] คำอวยพรวันตรุษจีน 祝你… [zhùnǐ…] ขออวยพรให้… 新正如意,新年发财。 [xīnzhèngrǔyì xīnniánfācái] ปีใหม่ขอขอให้ร่ำรวยและสมความปรารถนาทุกประการ
ภาษาจีนคำละวัน ตอน บ่องตงเลย คนจีนก็เป็นกับเค้าด้วย ก็คงจะปวดเศียรเวียนเกล้าไปแล้วสำหรับชาวเน็ตทีเพิ่งจะโดนวัฒนธรรมบ่องตง เล่นงานเข้าให้ บางคนก็บอกว่าฮาดีน่ารักดี แต่บางคนก็รำคาญจนถึงขั้นรับไม่ได้เลยทีเดียว ถึงขนาดก่อดราม่าว่าด้วยความหายนะของภาษา เรื่องแบบนี้ก็นานาทัศนะครับ
การใช้ “给” “给” เมื่อเป็นบุพบท (介词) จะมี ความหมาย ดังนี้ 1.มีความหมายเหมือนบุพบท “向”、“对”、“朝”
คำว่า แอ๊บแบ๊ว โมะเอะ คาวาอิ ในภาษาจีน ก่อนอื่นต้องแยกแยะ3คำนี้ให้เป็นก่อนครับ โดยเฉพาะคำว่า แอ๊บแบ๊ว กับ โมะเอะ
家务 [jiāwù] งานบ้าน 做家务 [zuò jiāwù] ทำงานบ้าน 洗衣服 [xǐyīfu] ซักผ้า