刘 必意

คนชอบอักษรจีน, จำหน่ายอะไหล่รถยนต์ ปลีก-ส่ง, ให้คำชี้แนะและรู้จักศัพท์ใหม่ๆเพิ่มเติมได้ที่ http://www.facebook.com/pasajeen

 

神已听见我的呼求
他也明白我的渴望
放下重担脱去一切缠累
恢复神造我的荣美形象(2x)永在的神创造万物的主
他的智慧无法测度
疲乏的 他赐能力
软弱的 他加力量
等候耶和华必从新得力# 如鹰展翅上腾
翱翔在神的国度里
飞越所有艰难和风暴
单单注视你荣耀宝座如鹰展翅上腾
翱翔在神的国度里
领受圣灵恩膏和大能
活出美好自由的风采
鹰 [yīng] นกอินทรีย์
展翅 [zhǎnchì] กางปีก
腾 [téng] ลอย, กระโดด
腾空 [téngkōng] ลอยขึ้นสู่ท้องฟ้า
渴望 [kěwàng] กระหาย, ปรารถนา
恢复 [huīfù] ฟื้นฟู
测度 [cèduó]*** ประมาณการได้, วัดได้
疲乏 [pífá] เหน็ดเหนื่อย
赐 [cì] ประทาน ให้ความกรุณา
他赐能力 [tācì nénglì] พระองค์ประทานกำลัง
翱翔 [áoxiáng] โฉบบิน
飞越 [fēiyuè] บินข้าม
艰难 [jiānnán] ลำบาก
风暴 [fēngbào] พายุ
单单 [dāndān] มีเพียง
注视 [zhùshì] จ้องดู
荣耀 [róngyào] เกียรติยศ, พระสิริ
宝座 [bǎozuò] บัลลังก์, ครองสิริราชสมบัติ
领受 [lǐngshòu] ได้รับ
圣灵 [shènglíng] พระวิญญาณบริสุทธิ์
恩膏 [ēngāo] เจิม
风采 [fēngcǎi] ท่าทางที่สง่างาม
Share
 

โรงเรียนสอนภาษามู่หลาน

 

โรงเรียนสอนภาษามู่หลาน [木兰语言学校] สาขาเคหะร่มเกล้า เปิดสอนภาษาจีนกลางและภาษาอังกฤษ  บริการสอนทั้งที่โรงเรียนและที่บ้าน สำหรับผู้ที่อยู่ในเคหะร่มเกล้า ลาดกระบัง มีนบุรี อ่อนนุช กิ่งแก้ว บางกะปิ รามคำแหง ทุกวันเวลา 10.00-21.00 น. สำหรับ

  • เด็กอายุตั้งแต่ 6 ขวบขึ้นไป
  • นักเรียน นิสิต นักศึกษา ทุกระดับชั้น
  • ผู้ที่รักการเรียนรู้ภาษาจีน-อังกฤษ
  • บุคคลทั่วไป

ทุกคนสามารถมาเรียนที่โรงเรียนสอนภาษามู่หลาน เพราะเรามีหลักสูตรที่เหมาะกับทุกวัย ให้สมกับคำกล่าวที่ว่า ไม่มีคำว่าสายสำหรับการเรียนรู้

หลักสูตรภาษาจีน เปิดโลกการเรียนรู้ภาษาธรรมชาติ ภาษาที่งดงามมีชีวิตชีวา สอนด้วยวิธีการทางธรรมชาติที่ได้ผลกับโรงเรียนภาษามู่หลาน สาขาเคหะร่มเกล้า ได้แล้ววันนี้ ด้วยหลักสูตรพิเศษหนึ่งเดียวในไทย

  1. หลักสูตร “Hi – Speed หนึ่งเดียวในไทย” ภายใน 1 ชั่วโมงสามารถเรียนได้ถึง 16 ตัวอักษรจีน
    • สามารถเรียนคำศัพท์จีนได้อย่างรวดเร็จถึง 10 เท่า
    • เมื่อจบ 1 คอร์สจะสามารถเรียนได้ถึง 80 ตัวอักษรจีน ภายใน 3 คอร์ส จะสามารถอ่านนิทาน หรือบทความเป็นภาษาจีนได้
    • จดจำคำศัพท์ และโครงสร้างของประโยคได้อย่างรวดเร็วมีประสิทธิภาพ
    • นักเรียนสามารถ ฟัง พูด อ่าน เขียน ภาษาจีนได้อย่างคล่องแคล่วภายใน 12 คอร์ส
    • ถ้านักเรียนเรียนจบทั้งหลักสูตรสามารถเทียบเท่ากับเรียนจบ ม. 6 ที่ประเทศจีนได้
    • มีบทเรียนที่น่าสนใจ สอดคล้องด้วยคุณธรรม และวัฒนธรรมจีนที่ดีงาม
    • เน้นภาคปฏิบัติในการฝึก ฟัง พูด อ่าน เขียน
    • เน้นอุปกรณ์ที่ทันสมัย ประกอบการเรียนการสอน เพื่อให้เรียนรู้ได้อย่างรวดเร็ว
    • มีกิจกรรมในชั้นเรียนที่หลากหลาย และวิธีการสอนที่พลิกแพลงสร้างความสนุกสนานทำให้มีความสุขในขณะที่เรียนรู้
    • หลักสูตรสามารถปรับยืดหยุ่นได้ตามความเหมาะสมของผู้เรียน
    • มีทัศนศึกษาทั้งในและต่างประเทศ
  2. หลักสูตรภาษาจีนเพื่อธุรกิจ (Business course) ภาษาจีนเพื่อการสนทนาพื้นฐานและชั้นสูง
    • เน้นการพูดแล้วใช้งานได้รวดเร็ว สามารถทำทำธุรกิจ การค้า และเพื่อไปท่องเที่ยวได้ เน้นการพูดและการฟัง
    • มีกิจกรรมในห้องเรียนเพื่อฝึกทักษะในการพูด เร่งเร้าในการรับรู้สนุกสนาน
  3. หลักสูตรภาษาจีนแซนวิส (Sandwich course) เป็นหลักสูตรที่ผสมผสานระหว่างหลักสูตร Hi-Speed กับหลักสูตร Business เข้าไว้ด้วยกัน


หลักสูตรภาษาอังกฤษ หลักสูตรภาษาอังกฤษ 3 ระดับ สู่ความสำเร็จ เหมาะสำหรับ ผู้ใหญ่หรือนักศึกษาที่จบการศึกษาระดับมหาวิทยาลัย นักเรียนมัธยมต้นหรือมัธยมปลาย

เนื้อหาของหลักสูตร

  1. คอร์สออกเสียงภาษาอังกฤษ(20 ชม.) จนกระทั่งได้ระดับมาตรฐานที่สามารถสื่อสารกับชาวต่างชาติได้อย่างชัดเจน
    • เรียนรู้วิธีสะกดที่ถูกต้อง แก้ไขการออกเสียงที่ผิดเพี้ยนซึ่งเป็นปัญหาหลักของคนไทย
    • เรียนรู้การใช้สัญญลักษณ์การออกเสียงที่ถูกต้อง (phonetic symbol)
    • จบหลักสูตร จะสามารถเรียนรู้ศัพท์ใหม่ๆ และออกเสียงที่ถูกต้องได้ด้วยตนเอง
  2. คอร์สไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ(40 ชม.)
    • ฝึกการใช้และเข้าใจในโครงสร้างของประโยคด้วยไวยากรณ์ที่ถูกต้องจนผู้เรียนสามารถแต่งประโยคด้วยตนเองได้
  3. คอร์สสนทนาภาษาอังกฤษ(40 ชม.)
    • เรียนกับอาจารย์ผู้สอนที่เป็นเจ้าของภาษาโดยตรง
    • สามารถพูดและโต้ตอบภาษาอังกฤษได้อย่างคล่องแคล่วหลังจากที่ได้ผ่านการฝึกฝนการออกเสียงที่ดีเยี่ยมและเรียนรู้ไวยากรณ์แล้ว
    • สามารถออกเสียงพูดได้อย่างชัดเจนถูกต้องตามหลักไวยากรณ์
    • มีความเชื่อมั่นในการพัฒนาศักยภาพด้านการสนทนาภาษาอังกฤษของตัวเองได้จากบทสนทนาที่จัดวางไว้
    • ได้ผ่านกิจกรรมเพื่อฝึกฝนสนทนาในกรณีต่างๆ ให้ตัวเองสามารถเอ่ยปากพูดภาษาอังกฤษได้อย่างแท้จริง

สนใจขอรายละเอียดหรือสมัครเรียนได้ที่ “โรงเรียนสอนภาษามู่หลาน [木兰语言学校] สาขาเคหะร่มเกล้า” หรือสอบถามรายละเอียดได้ที่ : 089-4886428, 085-5084141 (ทุกวัน เวลา 9.00-21.00 น.)

ดู “โรงเรียนสอนภาษามู่หลาน [木兰语言学校] สาขาเคหะร่มเกล้า” ในแผนที่ขนาดใหญ่กว่า

79/117 ถนนเคหะร่มเกล้า (ใกล้ซอยเคหะร่มเกล้า 64) แขวงคลองสองต้นนุ่น เขตลาดกระบัง กรุงเทพฯ 10520

Share
 

Google 谷歌拼音输 เป็นโปรแกรมอีกตัวที่ดีมาก ใช้สำหรับติดตั้งบนเครื่องคอมพิวเตอร์ของเราเพื่อให้เครื่องคอมพิวเตอร์สามารถพิมพ์ภาษาจีนได้ทันทีโดยไม่ต้องเซ็ตค่าอะไรให้ยุ่งยาก โปรแกรมเดียวเอาอยู่!

ดาว์นโหลด : http://www.google.com/intl/zh-CN/ime/pinyin/

 

Share
 

ไม่ต้องควักบัตรประชาชน ไม่ต้องร้องเพลงชาติพิสูจน์ ถ้ามีคุณสมบัติต่อไปนี้ แสดงว่าคุณคือคนไทยแน่ๆ 100%

不必通过掏身份证、唱国歌的方式来证明如果你具备以下特征,就证明你是一个100%的泰国人

1. คุณรู้จักอาหารไทยชนิดอื่นที่ไม่ใช่ต้มยำกุ้ง ข้าวผัด ต้มข่า

你认识除冬阴功(ต้มยำกุ้ง)、泰式炒饭(ข้าวผัด)、辣鸡咖哩椰奶(ต้มข่า)之外的泰式菜品。

2. คุณจะโกรธมากถ้าใครเอาเท้าชี้ของให้คุณดู

如果有人用脚指东西给你看你会很生气。

3. เวลามีฝรั่งมาถามทางคุณจะมีอาการหน้าซีด เหงื่อตก และรีบมองหาตัวช่วย

如果有洋人来向你问路你会出现如下症状:脸色发白 出汗并立刻想找其他人帮忙。

4. เวลาเห็นคนแซงคิว คุณจะนึกด่าอยู่ในใจ แต่ถ้ามีโอกาส คุณก็แซงคิวเหมือนกัน

看到别人插队你会在心里咒骂 但如果你有机会 你也会照样插队。

5. ในชีวิตคุณ ต้องเคยดูละครอมตะ บ้านทรายทอง คู่กรรม และดาวพระศุกร์มาแล้ว อย่างน้อย 1 ครั้ง

在你的生活中已经看过了金沙别墅(บ้านทรายทอง), 萤爱 (คู่กรรม) 和晨之星 (ดาวพระศุกร์) 的传统戏剧,最少一次。

6. คุณรู้ชื่อจริงๆของเมืองหลวงไทยคือกรุงเทพฯ ไม่ใช่แบ็งคอก(Bangkok)

你知道泰国的首都叫曼谷不叫邦古。

7. ไม่มีอะไรแก้เมื่อยให้คุณได้ดีกว่าการนวดแผนโบราณ

没有什么比古法泰式按摩更能让你消除疲劳了。

8. พนักงานสายการบินที่ใหญ่ที่สุดในประเทศนี้ให้บริการคุณแบบขอไปที

在这个国家最大机场的工作人员服务不到位。

9. คุณแยกออกว่าหน้าตาของคนไทย จีน ญี่ปุ่น ลาว ต่างกันอย่างไร

你知道如何通过脸型来区分泰国人、中国人、日本人、老挝人

10. คุณรักในหลวง

你爱国王。

11. คุณใส่เสื้อสีเหลืองทุกวันจันทร์ และกำลังหาเสื้อสีชมพูมาใส่อีกตัว

你每周一都穿黄衫并且正在再找一套粉红色衫。

12. คุณรู้ว่าสงกรานต์หมายถึงวันหยุดยาวประจำปี

你知道宋干节意味着每年的长假。

13. เวลาจะแต่งงาน คุณยังขออนุญาตพ่อแม่อยู่เลย

结婚的时候你会请求父母的同意。

14. ถ้ามีคนเอาคุณไปเปรียบกับสัตว์ เช่น ควาย สุนัข ตัวเงินตัวทอง คุณจะโกรธมาก

如果有人拿你和动物比比如牛和狗, 你会很生气。

15. เวลาสั่งกับข้าว ถ้าคิดอะไรไม่ออก คุณจะสั่งผัดกะเพราะกับไข่ดาวโดยอัตโนมัติ

点菜的时候如果一时想不出点什么好, 你会自然而然地点炒罗勒和煎蛋。

16. คุณรู้ว่าหมาข้างถนนคือเจ้าพ่อประจำซอย และถ้าถูกมันไล่ คุณก็ไม่คิดจะยืนรอด่าเจ้าของมัน

你知道流浪狗是巷中之王如果被狗追的话, 你不会想到要站在原地骂它。

17. ชื่อของคุณยาวมาก จนชาวต่างชาติเรียกไม่ถู

你的名字很长以至于外国人总是念不对。

18. คุณซื้อน้ำที่ใส่ถุงพลาสติกกินได้ โดยไม่กลัวเชื้อโรค

你买用塑料袋装的水喝而并不担心会因此生病。

19. เวลาตัวอิจฉาในละครกรี๊ดกร๊าดเสียงดัง ทำตาถลน หรือตบกันทั้งเรื่องเป็นอะไรที่อินมากสำหรับคุณ

有时嫉妒戏剧里的人, 发出很大的声音,当剧里出现打架时,他会很喜欢。

20. ต่อให้ของชิ้นนั้นราคาถูกแสนถูก แต่ยังไงคุณก็ต้องขอต่อหน่อยล่ะ

尽管东西已经很便宜很便宜了你还是会再还一下价。

Continue reading »

Share
 

1.你好(nǐhǎo)สวัสดีค่ะ
2.老师好(lǎoshīhǎo)สวัสดีคุณครู
3.上午好(shàngwǔhǎo) สวัสดีตอนเช้า
4.下午好(xiàwǔhǎo) สวัสดีตอนบ่าย
5.晚上好(wǎnshànghǎo) สวัสดีตอนเย็น
6.你好吗(nǐhǎoma)? 我很好(wǒhěnhǎo)สบายดีมาก
7.谢谢(xièxiè) ขอบคุณค่ะ 不客气(bùkèqì)) ไม่ต้องเกรงใจ
8.对不起(duìbuqǐ) ขอโทษ 没关系(méiguānxi )ไม่เป็นไร
9.再见(zàijiàn) ลาก่อน 明天见(míngtiānjiàn) พรุ่งนี้ค่อยพบกันใหม่
10. 很高兴认识你(hěngāoxìngrènshinǐ) 。认识你很高兴(rènshinǐhěngāoxìng) ดีใจมากที่รู้จักคุณ
11.你叫什么名字(nǐjiàoshénmemíngzì)?เธอชื่ออะไรค่ะ(ครับ) 我叫(wǒjiào)…ฉันชื่อว่า…
12.请进(qǐngjìn) เชิญเข้ามาค่ะ (ครับ) 请坐(qǐngzuò) เชิญนั่งค่ะ (ครับ)
13.请问(qǐngwèn) ขอถามหน่อยค่ะ 我想知道(wǒxiǎngzhīdào) ฉันอยากทราบว่า
14.大家好(dàjiāhǎo)สวัสดีค่ะ(ครับ),我是bcc的学生(wǒshìdexuéshēng)ฉัน(ผม)เป็นนักเรียนของร.ร.bcc
15.上课(shàngkè) เข้าเรียน 下课(xiàkè) เลิกเรียน
16. 请安静(qǐng ān jìng)ให้เงียบสงบ
17.你吃饭了吗(nǐchīfànlema)เธอกินข้าวแล้วยัง吃了(chīle)กินแล้ว没吃(méichī )ยังไม่กิน
18.你喜欢吃什么(nǐxǐhuānchīshénme)เธอชอบกินอะไร
我喜欢吃水果(wǒxǐhuānchīshuǐguǒ)ฉันชอบกินผลไม้
米饭(mǐfàn) ข้าวสวย鸡肉(jīròu )เนื้อไก่
19. 我会说汉语(wǒhuìshuōhànyǔ ฉัน(ผม)พูดภาษาจีนได้)
20.祝你生日快乐ขออวยพรสุขสันต์วันเกิด(zhùnǐshēngrìkuàilè)
Continue reading »

Share
 

…ห่างหายไปนานจาก ตอนที่6 “ศัพท์ภาษาจีนคือลูกกุญแจไขสู่โลกภาษาจีน” กลับมาพบกันอีกครั้งในตอนที่ 7 “เรียนภาษาจีนผ่าน FACEBOOK” กับ ภาษาจีนพเนจร ซึ่งเป็นอีกช่องทางหนึ่งที่จะได้พบกับศัพท์ใหม่ๆ เพิ่มเติม อีกทั้งยังเป็นช่องทางในการฝึกฝนวิทยายุทธ์(การใช้ภาษาจีน)ได้เป็นอย่างดี ทุกวันนี้เราต้องฝึกฝนกันอย่างหนัก จะเรียนรู้กันแบบผ่านไปทีคงไม่ทันใช้งานกัน ขอให้เราได้ใช้ช่องทางนี้ในการเรียนรู้และแลกเปลี่ยนความรู้ภาษาจีนซึ่งกันและกัน หากมีเพื่อนๆ หรืออาจารย์ที่มีความชำนาญด้านภาษาจีนที่พร้อมจะให้คำชี้แนะ เรายินดีเป็นอย่างยิ่ง เพื่อให้ภาษาจีนของเราแข็งแรงขึ้นจนถึงขั้นใช้งานได้ แล้วพบกันที่ http://www.facebook.com/pasajeen

Share
 

【明慧网】徐泛爱是江南的船夫,
ยี่จืออ้ายมีอาชีพเป็นคนแจวเรือซึ่งอาศัยอยู่ที่เจียงหนาน
他心地善良,有穷苦之人乘他的船,他从不计较钱多钱少,能帮就帮。
เขาเป็นคนที่มีจิตใจเมตตา เมื่อมีคนยากจนมาโดยสารเรือของเขา เขาก็จะไม่เก็บค่าโดยสาร มีอะไรพอที่จะช่วยเหลือได้ก็ช่วยไป

有一天,徐泛爱在江边发现一座被野兔挖开的古墓,因为于心不忍,便打算同儿子一起掩埋掉,却发现里面藏着很多的金银珠宝。
วันหนึ่ง ยี่จืออ้ายพบเห็นสุสานโบราณที่ตั้งอยู่ริมแม่น้ำถูกกระต่ายป่าขุดรูเอาไว้ เขาไม่อาจจะที่ทนอยู่นิ่งเฉยได้ จึงไปเรียกลูกชายให้มาช่วยกลบหลุมนั้นเสีย แต่กลับพบว่าในหลุมนั้นมีแก้วแหวนเงินทองอยู่เป็นจำนวนมาก
徐泛爱对儿子说:
ยี่จืออ้ายกล่าวกับลูกชายว่า
“这些是不义之财,按理说我们是不能拿的,但既然没有主人,埋在这里也没用,不如我们拿出来做好事吧!”
“ทรัพย์สินเหล่านี้เป็นของมิชอบ เราไม่มีสิทธิที่จะนำมันไป แต่เมื่อไม่มีเจ้าของ ฝังอยู่ที่นี่ก็ไม่ได้ใช้ประโยชน์อันใด สู้เรานำมาสร้างความดีดีกว่า”
徐泛爱把这些财物拿回家后,立时变的富有起来,他把这些钱都用在救助他人,做善事上,很快就成了当地有名的大善人。
ภายหลังที่ยี่จืออ้ายนำสมบัติเหล่านั้นกลับบ้าน ก็เปลี่ยนฐานะเป็นเศรษฐีขึ้นมาทันที เขานำทรัพย์สินเหล่านั้นมาช่วยเหลือบุคคลทั่วไป นำมาสร้างความดี ไม่นานเขาก็มีชื่อเสียงว่าเป็นคนดีมีคุณธรรม
Continue reading »

Share
 

【明慧网】八十多年前,在四川梁平县永盛镇有一户邱姓人家,育有两儿一女,老大老二是男孩,老三是个女孩,孩子们健康活泼,邱家是个令人羡慕的幸福家庭。
เมื่อ 80 กว่าปีก่อน ณ มณฑลซื่อชวน อำเภอเหลียงผิง เมืองหย่งเซิ่ง มีครอบครัวตระกูลชิว ซึ่งมีลูกทั้งหมด 3 คน คนโตและคนรองเป็นผู้ชาย คนที่สามเป็นผู้หญิง เด็กทั้งสามคนมีร่างกายแข็งแรงสดใสร่าเริง ผู้คนทั้งหลายต่างอิจฉาความโชคดีสมบูรณ์ของตระกูลชิวยิ่งนัก

然而天有不测风云,一天大儿子在外面玩耍时,用打麻雀的弹弓把山上佛爷庙里的佛像的胡子给打落了。
แล้ววันหนึ่งเหตุการณ์กลับแปรเปลี่ยน บุตรชายคนโตออกไปเที่ยวเล่นนอกบ้าน เที่ยวยิงนกเล่นแต่โชคร้ายบังเอิญกระสุนไปโดนรูปหล่อเซียนซึ่งตั้งอยู่ในศาลเจ้าแตกเสียหาย
这事可闹大了,一下就传开了。
เหตุการณ์นี้นับเป็นเรื่องใหญ่เลยทีเดียว ทุกคนต่างพูดปากต่อปากไปเรื่อย
要好的邻居就去跟小孩的爸爸说:
เพื่อนบ้านที่หวังดีก็ไปพูดกับบิดาของเด็กน้อยว่า
你花点钱,烧点钱纸,点上香、蜡烛,把胡子给补起来,给佛爷去赔礼道歉,就说孩子不懂事,请佛爷别记小人之过。
ท่านรีบไปออกเงินทำบุญ เผากระดาษเงินกระดาษทอง จุดธูปเทียนบูชา พาลูกมาคุกเข่า ขอขมาต่อเซียนเสีย บอกว่าเขาเป็นเด็กไม่รู้เรื่องอะไร โปรดขอท่าเซียนจงให้อภัยด้วย
Continue reading »

Share
 

…我家住在山东省的一个农村里,我得了肝癌和肺癌绝症,是个等死的人,眼看就要进棺材了,却幸运的活下来了,我无法报答救我命的恩人,想来想去,觉得只有把我的经历写出来,让别人知道,也能象我一样受益。
บ้านของฉันอยู่ในหมู่บ้านแห่งหนึ่งที่มณฑลซานตง ฉันเป็นโรคมะเร็งตับและปอดในระยะสุดท้าย เป็นเพียงคนที่รอความตายมาเยือน รอวันที่จะไปนอนในโลง แต่โชคดีที่ปัจจุบันนี้ฉันยังมีชีวิตอยู่ ฉันไม่รู้ว่าจะตอบแทนคนที่ช่วยชีวิตฉันได้อย่างไร คิดไปคิดมา ฉันน่าจะเขียนเล่าประสบการณ์ชีวิตของฉันให้คนอื่นได้รับรู้บ้าง เผื่อจะมีใครที่เป็นเหมือนฉันบ้าง
人家说上网是最快最能让更多的人看的办法,所以我就请朋友帮忙,把我的故事公布出来。
มีเพื่อนแนะนำว่าอินเตอร์เนตเป็นสื่อที่ได้รับความนิยมมากในขณะนี้ ดังนั้นฉันจึงขอความช่วยเหลือจากเพื่อน ให้นำเรื่องของฉันออกเผยแพร่ทางอินเตอร์เนต

去年下半年,我感到身体不舒服,疲劳,乏力,腹部胸部经常痛,于是去医院看病,做了化验,市县医院都确诊为肝癌和肺癌。我刚刚40多岁,上有多病的老母亲,下有未成年的孩子,听到医生的诊断后,一家人抱头痛哭,天就象塌了一样。肝癌和肺癌会给人造成巨大疼痛,病发作时痛得我大呼小叫,那真是生不如死,苦不堪言。丈夫为了给我治病求亲告友,拉下了巨债,最后连药也买不起了,只有用杜冷丁针来控制疼痛。我的弟弟为了给我买杜冷丁针,跑遍了周围的各大医院,那真是想尽了一切办法,说尽了好话找遍了一切能用上的关系。才几个月的时间,我就用了近九百支。
เมื่อปีก่อน ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย อ่อนเพลีย ไม่มีเรี่ยวมีแรง รู้สึกเจ็บที่หน้าอก ดังนั้นจึงไปหาหมอที่โรงพยาบาล โรงพยาบาลประจำอำเภอตรวจพบว่าฉันเป็นโรคมะเร็งตับและมะเร็งปอด ฉันเพิ่งอายุ 40 กว่าปี กลับมีโรคมากมายเช่นนี้ ภายหลังที่ฟังการวินิจฉัยของหมอแล้ว ทุกคนในครอบครัวต่างร้องไห้ เพราะทุกคนรู้ว่าความเจ็บปวดที่เกิดจากโรคมะเร็งตับและมะเร็งปอดนั้นมากมายขนาดไหน เมื่อโรคกำเริบฉันเจ็บถึงกลับร้องไห้ออกมา เจ็บจนไม่อยากมีชีวิตอยู่อีกต่อไป เจ็บจนไม่สามารถจะบรรยายได้ สามีเพื่อรักษาโรคของฉันจึงไม่ขอยืมเงินจากญาติพี่น้องและเพื่อนๆ ทำให้เรามีหนี้ก้อนใหญ่ขึ้นมา ในที่สุดก็ไม่มียาใดจะรักษาโรคนี้ให้หายขาดได้ ได้แต่เพียงยีดยาระงับปวดไว้ น้องชายของฉันให้ไปซื้อยาระงับปวดไว้ ไปตะเวนซื้อตามโรงพยาบาลต่างๆ นั้นคือวิธีสุดท้ายที่ใช้ในการรักษา เป็นวิธีที่ดีที่สุดในตอนนี้ ภายในเวลาไม่กี่เดือน ฉันฉีดยาเกือบ 900 เข็มแล้ว

当时我瘦得皮包骨头,脸无血色,已经不像个人样,别人看到我就害怕。就在这将近死亡的边缘,一家老少走投无路的时候,有一天,孩子在我家的院子里拣到一张纸,孩子读过后告诉我说:“妈,这张纸上面写的全是讲法轮功的事,有人得重病念‘法轮大法好’之后病就好了,我念给你听听吧。”原来,那张纸是法轮功真象资料。孩子读完一遍又接着给我读一遍,一遍接一遍的给我念。当时我已经是奄奄一息,只剩下一口气,迷迷糊糊中听到“法轮大法好”,“真、善、忍好”,我就跟着在心里一遍一遍的念。
เมื่อฉันผอมจนเหลือแต่กระดูก หน้าซีดเหมือนผีดิบ ใครเห็นใครก็กลัว ใกล้ถึงเวลาตายของฉันแล้ว ใกล้ถึงปลายทางแห่งชีวิตแล้ว วันหนึ่ง ลูกนั่งอ่านหนังสือพิมพ์ในห้อง ภายหลังที่อ่านแล้วเขามาบอกกับฉันว่า “แม่ หนังสือพิมพ์ฉบับนี้เขียนถึงเรื่องราวเกี่ยวกับฝ่าหลุนกงด้วย มีคนหนึ่งป่วยหนักหลังจากที่ได้ท่อง คัมภีร์ฝ่าหลุนต้าฝ่าห่าว ก็หายดีเป็นปรกติ ลูกอ่านให้แม่ฟังเอาไหม” ที่แท้ หนังสือพิมพ์ฉบับนั้นเสนอประสบการณ์เกี่ยวกับฝ่าหลุนกง ลูกอ่านคัมภีร์ให้ฉันฟัง 1 เที่ยว และอ่านให้ฉันฟังต่อไปเรื่อยๆ ขณะนั้นฉันเหลือเพียงลมหายใจเท่านั้น ฟังคัมภีร์ฝ่าหลุนต้าฝ่าห่าวอย่างงงๆ อยู่ แต่ในใจฉันท่องตามไปทุกวรรคทุกตอน
Continue reading »

Share
 
  • 拍 [pāi] ถ่ายรูป, ตบ, ตี –> 拍照 [pāizhào] ถ่ายรูป
  • 排 [pái] เรียงลำดับ, แถว –> 排列 [páiliè] เรียงลำดับ, 牛排 [niúpái] เนื้อสเต็ก
  • 牌 [pái] ป้าย –> 名牌 [míngpái] ป้ายสินค้า, 牌照 [páizhào] ทะเบียนรถ
  • 判 [pàn] ตัดสิน, วินิจฉัย –> 判断 [pànduàn] ตัดสิน, 谈判 [tánpàn] เจรจา, 评判 [píngpàn] พิจารณาตัดสิน
  • 疱(皰) [pào] ตุ่มที่ขึ้นตามผิวหนัง –> 疱疹 [pàozhěn] เริม
  • 佩 [pèi] สวมใส่ สะพาย พก,เลื่อมใส –>佩带 [pèidài] สะพาย พก, 佩服 [pèifú] เลื่อมใส
  • 鹏(鵬) [péng] นกที่ใหญ่ในเทพนิยาย –> 鹏程万里 [péngchéngwànlǐ] มีอนาคตยาวไกล
  • 篷 [péng] คลุม –> 篷布 [péngbù] ผ้าใบ, 帐篷 [zhàngpéng] เต็นท์
  • 霹 [pī] ฟ้าผ่า ฟ้าแลบ –> 霹雳 [pīlì] ฟ้าผ่า, 霹雷 [pīléi] ฟ้าผ่า
  • 疲 [pí] อ่อนเพลีย –> 疲惫 [píbèi] อ่อนเพลีย
  • 脾 [pí] ม้าม –> 脾气 [píqi] อารมณ์, 发脾气 [fāpíqi] เกิดโทสะ, 脾脏 [pízàng] ม้าม, 脾性 [píxìng] บุคลิก
  • 屁 [pì] ผายลม,ตด –> 放屁 [fàngpì] ผายลม/ตด, 屁股 [pìgǔ] ตะโพก/ก้น, 屁话 [pìhuà] คำพูดเหลวไหล, 屁事 [pìshì] เรื่องเหลวไหล
  • 偏 [piān] จะทำให้ได้, เอียง –> 偏见 [piānjiàn] อคติ, 偏偏 [piānpiān] จะทำให้ได้
  • 片 [piàn] แผ่น, ภาพยนต์ –> 麦片 [màipiàn] ข้าวโอ๊ต, 片刻 [piànkè] ชั่วประเดี๋ยวเดียว
  • 票 [piào] ตั๋ว –> 车票 [chēpiào] ตั๋วรถ, 船票 [chuánpiào] ตั๋วเรือ, 机票 [jīpiào] ตั๋วเครื่องบิน, 门票 [ménpiào] บัตรผ่านประตู, 钞票 [chāopiào] ธนบัตร, 全票 [quánpiào] ตั๋วเต็มราคา, 半票 [bànpiào] ตั๋วครึ่งราคา
  • 品 [pǐn] สินค้า –> 纪念品 [jìniànpǐn] ของที่ระลึก, 品味 [pǐnwèi] ชิมรส, 产品 [chǎnpǐn] ผลิตภัณฑ์, 品类 [pǐnlèi] ประเภท
  • 平 [píng] เรียบราบ –> 平淡 [píngdàn] เรียบง่ายไม่ซับซ้อน, 平淡无奇 [píngdànwúqí] ไม่ลึกลับซับซ้อน, 平凡 [píngfán])ธรรมดา, 平原 [píngyuán] พื้นที่ราบ, 平时 [píngshí] ปกติ
  • 坪 [píng] ระดับพื้น –> 草坪 [cǎopíng] สนามหญ้า(lawn)
  • 破 [pò] แตก –> 破格 [pògé] แหกกฎ, 破产 [pòchǎn] ล้มละลาย, 破例 [pòlì] ทำลายกฎเกณฑ์, 破伤风 [pòshāngfēng] โรคบาดทะยัก, 破烂 [pòlàn] บุบสลาย
  • 铺 (鋪)* [pū] กริยาปู –> 铺床 [pūchuáng] ปูที่นอน
  • 普 [pǔ] ทั่วไป –> 普遍 [pǔbiàn] ทั่วไป, 普通 [pǔtōng] ทั่วไป, 普选 [pǔxuǎn] การเลือกตั้งทั่วไป, 普通话 [pǔtōnghuà] ภาษาจีนกลาง
  • 谱 [pǔ] รายการ –> 离谱 [lípǔ] ไม่มีเหตุผล, 菜谱 [càipǔ] รายการอาหาร, 脸谱网 [liǎnpǔwǎng] Facebook, 脸谱 [liǎnpǔ] การแต่งหน้าในรูปแบบต่างๆ ตามบทละคร
  • 瀑 [pù] น้ำตก –> 瀑布 [pùbù] น้ำตก, 尼加拉瀑布 [Níjiālā pùbù] น้ําตกไนแองการ่า
  • 铺(鋪)* [pù] เตียง, ร้านค้า –> 床铺 [chuángpù] เตียง, 店铺 [diànpù] ร้านค้า
  • 七 [qī] เลขเจ็ด –> 七嘴八舌 [qīzuǐbāshé] ต่างคนต่างแย่งกันพูด, 七彩 [qīcǎi] เจ็ดสี
  • 妻 [qī] ภรรยา –> 妻子 [qīzǐ] ภรรยา, 夫妻 [fūqī] สามีภรรยา
  • 戚 (慼) [qī] ญาติพี่น้อง –> 亲戚 [qīnqi] ญาติ
  • 期 [qī] ช่วงเวลา –> 星期 [xīngqī] สัปดาห์, 时期 [shíqī] ช่วงเวลา, 学期 [xuéqī] เทอม, 期望 [qīwàng] คาดหวัง, 期待 [qīdài] เฝ้ารอ, 期盼 [qīpàn] เฝ้ารอ, 期刊 [qīkān] วารสาร, 期末 [qīmò] ปลายเทอม, 期间 [qījiān] ในช่วงเวลา
  • 欺 [qī] หลอกลวง –> 欺骗 [qīpiàn] หลอกลวง, 欺负 [qīfù] รังแก/รังควาน, 欺诈 [qīzhà] การหลอกลวง(swindle)
  • 漆 [qī] เคลือบเงา, แลคเกอร์, ทาสี –> 油漆工 [yóu qī gōng] ช่างทาสี, 油漆 [yóuqī] ทาสี, 漆布 [qībù] ผ้าน้ำมัน, 喷漆 [pēnqī] สีสเปรย์ พ่นสี
  • 沏 [qī] ชง(brew) –> 沏茶 [qīchá] ชงชา, 冲沏 [chōngqī] การเทน้ำร้อนใน (ใบชาหรือกาแฟ)
  • 祁 [qí] แซ่ฉี –> 祁门 [Qímén] เมืองฉีเหมิน มณฑลอานฮุย, 祁门红茶 [Qímén hóngchá] ชาแดงฉีเหมิน
  • 荠 [qí] –> 荸荠 [bíqí] แห้ว
  • 齐 [qí] พร้อมกัน –> 整齐 [zhěngqí] เป็นระเบียบ, 一齐 [yìqí] พร้อมกัน, 齐全 [qíquán] ครบถ้วน, 齐唱 [qíchàng] ร้องพร้อมกัน, 齐备 [qíbèi] ครบครัน, 齐奏 [qízòu] บรรเลงพร้อมกัน, 齐心 [qíxīn] พร้อมใจกัน
  • 畦 [qí] แปลง(ปลูกพืชผัก) –> 畦田 [qítián] แปลงปลูกพืชผัก
  • 其 [qí] เขา, เช่นนั้น –> 及其 [jíqí] และ, 其他 [qítā] อื่นๆ, 其实 [qíshí] จริงๆแล้ว, 其间 [qíjiān]ในระหว่างนั้น,土耳其 [tǔ'ěrqí] ตุรกี, 其中 [qízhōng] ในนั้น
  • 淇 [qí] –> 冰淇淋 [bīngqílín] ไอศครีม
  • 棋 (棊) [qí] หมากรุก –> 象棋 [xiàngqí] หมากรุกจึน, 棋盘 [qípán] กระดานหมากรุก
  • 旗 (旂) [qí] ธง –> 旗杆 [qígān] เสาธง, 国旗 [guóqí] ธงประจำชาติ, 旗语 [qíyǔ] สัญญาณธง, 军旗 [jūnqí] ธงกองทัพ,鲤鱼旗 [lǐyúqí] ธงปลาคาร์ฟ, 刀旗 [dāoqí] ธงญี่ปุ่น(โฆษณา)
  • 鳍 (鰭) [qí] ครีบปลา(fin) –> 游泳鳍脚 [yóuyǒngqíjiǎo] ตีนกบ
  • 祈 [qí] อธิษฐาน, ภาวนา –> 祈祷 [qídǎo] อธิษฐาน/ภาวนา, 祈求 [qíqiú] ภาวนาขอ
  • 脐 (臍) [qí] สะดือ –> 肚脐 [dùqí] สะดือ(navel), 脐带 [qídài] สายสะดือ
  • 奇 [qí]* แปลก(strange), มหัศจรรย์ –> 奇怪 [qíguài] แปลกใจ, 奇妙 [qímiào] มหัศจรรย์, 奇特 [qítè] แปลก
  • 崎 [qí] –> 崎岖 [qíqū] ขรุขระ
  • 骑 (騎) [qí] ขี่ –> 骑马 [qímǎ] ขี่ม้า, 骑兵 [qíbīng] ทหารม้า, 骑术 [qíshù] ฝีมือขี่ม้า, 骑士 [qíshì] อัศวิน
  • 乞 [qǐ] ขอร้อง,วิงวอน –> 乞求 [qǐqiú] ขอร้องวิงวอน, 乞丐 [qǐgài] ขอทาน(beggar), 乞讨 [qǐtǎo] ขอทาน
  • 企 [qǐ] เฝ้าปรารถนา –> 企业 [qǐyè] วิสาหกิจ/ประกอบธุรกิจ, 企盼 [qǐpàn] เฝ้าปรารถนา, 企鹅 [qǐ é] นกเพนกวิน
  • 起 [qǐ] เริ่ม, ลุกขึ้น, เกิด –> 燃起 [ránqǐ] ลุกไหม้, 起飞 [qǐfēi] เครื่องบินเริ่มบินขึ้น, 起床 [qǐchuáng] ตื่นนอน, 对不起 [duìbùqǐ] ขอโทษ
  • 启 (啓) [qǐ] เริ่ม, เปิด –> 启发 [qǐfā] ให้คติ, 启奏 [qǐzòu] กราบทูล, 启封 [qǐfēng] เปิดผนึก, 启用 [qǐyòng] เริ่มใช้, 启动[qǐdòng] เริ่ม, 启子 [qǐzi] ที่เปิด(ขวด กระป๋อง)
  • 弃 [qì] ทิ้ง –> 嫌弃 xiánqì รังเกียจ, 弃世 [qìshì] ถึงแก่กรรม
  • 气 (氣) [qì] อากาศ, ลมหาจใจ –> 志气 [zhìqì] ปณิธาน, 气氛 [qìfēn] บรรยากาศ
  • 器 [qì] อุปกรณ์, ภาชนะ –> 断流器 [duànliúqì] คัทเอาท์ สะพานไฟ, 电器 [diànqì] เครื่องใช้ไฟฟ้า
  • 契 [qì] โฉนดที่ดิน –> 地契 [dìqì] โฉนดที่ดิน, 田契 [tiánqì] โฉนดที่ดิน
  • 谦 (謙) [qiān] ถ่อมตัว(modest) –> 谦虚 [qiānxū] ถ่อมตัว, 谦辞 [qiāncí] คำพูดที่แสดงการถ่อมตัว, 谦逊 [qiānxùn] ถ่อมตัว
  • 签 (簽) [qiān] ลงนาม, ป้าย –> 签证 [qiānzhèng] วีซ่า, 标签 [biāoqiān] แผ่นฉลาก(label), 价签 [jiàqiān] ป้ายราคา
  • 前 [qián] ข้างหน้า, อดีต, อนาคต –> 前天 [qiántiān] เมื่อวานซืน, 前世 [qiánshì] ชาติที่แล้ว, 前列 [qiánliè] แนวหน้า, 前途 [qiántú] อนาคต, 目前 [mùqián] ขณะที่พูด, 前往 [qiánwǎng] ก้าวไปข้างหน้า
  • 钳 (鉗) [qián] คีม –> 钳工[qiángōng] ช่างติดตั้งซ่อมบำรุง, 钳子 [qiánzi] คีม(pliers)
  • 钱 (錢) [qián] เงิน –> 付钱 [fùqián] ชำระเงิน, 价钱 [jiàqian] ราคา, 金钱 [jīnqián] เงินทอง, 取钱 [qǔqián] ถอนเงิน, 存钱 [cúnqián] ฝากเงิน
  • 乾 [qián] เพศชาย –> 乾坤 [qiánkūn] ฟ้าดิน
  • 潜 (潛) [qián] ดำน้ำ, ซ่อนเร้น –> 潜水 [qiánshuǐ] ดำน้ำ, 潜水镜 [qiánshuǐjìng] แว่นตาดำน้ำ, 潜伏 [qiánfú] ซ่อน
  • 遣 [qiǎn] ส่ง(send) –> 消遣 [xiāoqiǎn] ฆ่าเวลา, 派遣 [pàiqiǎn] ส่งคนออกไป
  • 欠 [qiàn] หาวนอน, เป็นหนี้ –> 打哈欠 [dǎhāqian] หาวนอน(yawn), 欠佳 [qiànjiā] ดีไม่พอ, 欠债 [qiànzhài] ติดหนี้, 欠款 [qiànkuǎn] ติดหนี้, 拖欠 [tuōqiàn] เงินค้างชำระ, 亏欠 [kuīqiàn] ขาดทุน/เงินค้างชำระ
  • 歉 [qiàn] ขอโทษ –> 抱歉 [bàoqiàn] รู้สึกเสียใจ(to feel sorry), 歉意 [qiànyì] ความรู้สึกเสียใจ, 歉收 [qiànshōu] เก็บเกี่ยวไม่ได้ผล, 道歉 [dàoqiàn] ขอโทษ
  • 呛 (嗆) [qiāng]* สำลัก(choke) –> 我呛了点水 [wǒqiānglediǎnshuǐ] ผมสำลักน้ำเล็กน้อย
  • 枪 (槍) [qiāng] ยิง –> 枪毙 [qiāngbì] ยิงเป้า, 枪击 [qiāngjī] ยิงปืน, 枪手 [qiāngshǒu] มือปืน, 枪杀 [qiāngshā] ใช้ปืนยิง, 枪杆 [qiānggǎn] กระบอกปืน, 枪口 [qiāngkǒu] ปากกระบอกปืน
  • 腔 [qiāng] ช่อง –> 齿腔 [chǐqiāng] ช่องฟัน, 腔调 [qiāngdiào] ท่วงทำนองเพลง, 满腔 [mǎnqiāng] เต็มไปด้วย, 鼻腔 [bíqiāng] โพรงจมูก, 共鸣腔 [gòngmíngqiāng] ห้องเก็บเสียงก้อง(resonance chamber)
  • 墙 [qiáng] กำแพง, ฝาผนัง –> 墙壁 [qiángbì] กำแพง, 墙头 [qiángtóu] สันกำแพง, 墙角 [qiángjiǎo] มุมกำแพง, 围墙 [wéiqiáng] กำแพงรั้ว, 城墙 [chéngqiáng] กำแพงเมือง, 分隔墙 [fēngéqiáng] ผนังกั้น, 隔墙 [géqiáng] พาร์ทิชัน(partition wall)
  • 强(強,彊) [qiáng] ดื้อรั้น, แข็งแรง, เก่ง –> 强悍 [qiánghàn] กล้าหาญ, 强击机 [qiángjījī] เครื่องบินจู่โจม, 强奸 [qiángjiān] ข่มขืน
  • 抢 (搶) [qiǎng] แย่งชิง, ปล้น –> 抢劫 [qiǎngjié] ปล้น, 抢先 [qiǎngxiān] ชิงนำหน้า, 抢救 [qiǎngjiù] ช่วยชีวิต
  • 呛 (嗆) [qiàng] ระคายเคือง(irritate) –> 够呛 [gòuqiàng] เหลือทน/ทนไม่ไหว(เพราะไม่ได้เรื่อง อะไรประมาณนี้ครับ)
  • 悄 [qiāo] เบาๆ, เงียบๆ –> 悄悄 [qiāoqiāo] อย่างเงียบๆ, 悄悄话 [qiāoqiaohuà] กระซิบ
  • 锹 [qiāo] จอบ, เสียม –> 锹甲 [qiāojiǎ] ด้วง
  • 敲 [qiāo] เคาะ –> 敲门 [qiāomén] เคาะประตู
  • 乔 [qiáo] สูง –> 乔装 [qiáozhuāng] การปลอมตัว
  • 荞 (蕎, 荍) [qiáo] –> 荞麦 [qiáomài] ข้าวสาลีลัควิท(buckwheat)
  • 桥 (橋) [qiáo] สะพาน –> 天桥 [tiānqiáo] สะพานลอย
  • 瞧 [qiáo] ดู, มอง –> 瞧不起 [qiáobùqǐ] ดูถูก, 走着瞧 [zǒuzheqiáo] คอยดู
  • 巧 [qiǎo] ประจวบเหมาะ,บังเอิญ,เฉียบแหลม –> 不巧 [bùqiǎo] โชคไม่ดี จังหวะไม่ดี, 巧克力 [qiǎokèlì] ช็อคโกแลต, 巧妙 [qiǎomiào]) ยอดเยี่ยมล้ำเลิศ
  • 茄 [qié]* –> 番茄 [fānqié] มะเขือเทศ
  • 且 [qiě] และ –> 而且 [érqiě] โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
  • 寝 [qǐn] นอน –> 废寝忘食 [fèiqǐnwàngshí] ลืมกินลืมนอน
  • 卿 [qīng] ตำแหน่งเสนาบดีสมัยโบราณ ,แซ่ชาวจีน
  • 轻 (輕) [qīng] เบา –> 年轻 [niánqīng] อายุน้อย(young), 年轻人 [niánqīngrén] วัยรุ่น, 轻松 [qīngsōng] ทำตัวสบายๆ(relaxing), 轻信 [qīngxìn] เชื่อง่าย, 轻轨 [qīngguǐ] รถไฟฟ้า
  • 氢 (氫) [qīng] ไฮโดรเจน
  • 青 [qīng] สีเขียว, สีดำ, อายุน้อย –> 青丝 [qīngsī] ผมสีดำ, 青年 [qīngnián] วัยหนุ่มสาว, 青春 [qīngchūn] วัยหนุ่มสาว, 青山 [qīngshān] เขาเขียว
  • 清 [qīng] ใส –> 清楚 [qīngchu] ชัดเจน, 清晨 [qīngchén] เช้าตรู่, 清除 [qīngchú] กำจัด, 清洁 [qīngjié] สะอาด, 清代 [qīngdài] ราชวงศ์ชิง, 清点 [qīngdiǎn] ตรวจเช็ค
  • 蜻 [qīng] –> 蜻蜓 [qīngtíng] แมลงปอ
  • 倾 (傾) [qīng] เอียง, ลาด –> 倾诉 [qīngsù] ระบายความในใจ, 倾听 [qīngtīng] รับฟัง
  • 晴 [qíng] ท้องฟ้าปลอดโปร่ง –> 晴天 [qíngtiān] ท้องฟ้าปลอดโปร่ง
  • 情 [qíng] ความรู้สึก(feeling) –> 同情 [tóngqíng] เห็นใจ(sympathize), 情人 [qíngrén] คนรัก, 情侣 [qínglǚ] คู่รัก, 情妇 [qíngfù] หญิงชู้, 情夫 [qíngfū] ชายชู้, 情况 [qíngkuàng] สภาพ, 情愿 [qíngyuàn] สมัครใจ, 情书 [qíngshū] จดหมายรัก, 心情 [xīnqíng] ความรู้สึก, 情景 [qíngjǐng] เหตุการณ์, 情绪 [qíngxù] อารมณ์, 热情 [rèqíng] ความเร่าร้อน, 事情 [shìqing] เรื่องราว, 爱情 [àiqíng] ความรัก, 感情 [gǎnqíng] อารมณ์ความรู้สึก, 一见钟情 [yījiànzhōngqíng] รักแรกพบ
  • 擎 [qíng] ยกขึ้น –> 引擎 [yǐnqíng] เครื่องยนต์
  • 请 (請) [qǐng] เชิญ, ขอ –> 请假 [qǐngjià] ลาหยุด(กิจ/ป่วย), 请客 [qǐngkè] เป็นเจ้ามือ(เลี้ยงอาหาร), 请求 [qǐngqiú] ขอร้อง, 恭请 [gōngqǐng] กราบเรียนเชิญ
  • 顷 (頃) [qǐng] ทันที,เมื่อครู่นี้ –> 顷刻 [qǐngkè] ทันทีทันใด
  • 庆 (慶) [qìng] เฉลิมฉลอง –> 国庆节 [guóqìngjié] วันชาติ, 庆贺 [qìnghè] ฉลอง, 喜庆 [xǐqìng] เฉลิมฉลอง
  • 穷 (窮) [qióng] ยากจน –> 穷人 [qióngrén] คนจน, 穷困 [qióngkùn] ชีวิตลำบากยากแค้น
  • 秋 [qiū] ฤดูใบไม้ร่วง –> 秋千 [qiūqiān] ชิงช้า, 秋天 [qiūtiān] ฤดูใบไม้ร่วง, 秋季 [qiūjì] ฤดูใบไม้ร่วง
  • 丘 (坵,邱) [qiū] เนิน –> 丘陵 [qiūlíng] เนินเขา(hill), 沙丘 [shāqiū] เนินทราย, 坟丘 [fénqiū] สุสาน
  • 蚯 [qiū] –> 蚯蚓 [qiūyǐn] ไส้เดือน
  • 囚 [qiú] จำคุก(imprison),นักโทษ –> 幽囚 [yōuqiú] จำคุก(put in jail)
  • 求 [qiú] ขอร้อง, แสวงหา –> 追求 [zhuīqiú] แสวงหา, 请求 [qǐngqiú] ขอร้อง, 求婚 [qiúhūn] ขอแต่งงาน
  • 球 [qiú] ลูกบอล, โลก –> 网球 [wǎngqiú] เทนนิส, 台球 [táiqiú] สนุกเกอร์,足球 [zúqiú] ฟุตบอล, 羽毛球 [yǔmáoqiú] แบตมินตัน, 排球 [páiqiú] วอลเลย์บอล, 球场 [qiúchǎng] สนามบอล
  • 区 (區) [qū] พื้นที่, แบ่งแยก –> 区别 [qūbié] แตกต่าง, 区域 [qūyù] เขต ภูมิภาค
  • 去 [qù] ไป –> 过去 [guòqu] เคยไป, 去世 [qùshì] ตาย, 去年 [qùnián] ปีที่แล้ว
  • 取 [qǔ] รับ, หยิบ –> 取消 [qǔxiāo] ยกเลิก, 取决于 [qǔjuéyú] ขึ้นอยู่กับ, 取钱 [qǔqián] ถอนเงิน
  • 泉 [quán] น้ำพุ –> 温泉 [wēnquán] น้ำพุร้อน(hot spring), 泉水 [quánshuǐ] น้ำพุ, 源泉 [yuánquán] แหล่งน้ำพุ
Share
© 2011 มาเรียนภาษาจีน ศัพท์ภาษาจีน สนทนาภาษาจีน ร่วมกับ ภาษาจีน.คอม "เปิดโลกอักษรจีน เปิดโลกภาษาจีน " Suffusion theme by Sayontan Sinha