เปิดโลกโลกอักษรจีน เปิดโลกภาษาจีน


 

中元节 [zhōngyuánjié] วันสารทจีน ตามปฏิทินทางจันทรคติ เทศกาลสารทจีนจะตรงกับวันที่ 15 เดือน 7 ตามปฏิทินจีน เทศกาลสารทจีนถือเป็นวันสำคัญที่ลูกหลานชาวจีนจะแสดงความกตัญญูต่อบรรพบุรุษ โดยพิธีเซ่นไหว้ และยังถือเป็นเดือนที่ประตูนรกเปิดให้วิญญาณทั้งหลายมารับกุศลผลบุญได้ ดังนั้นจึงเรียกกันอีกชื่อหนึ่งว่า 鬼节 [guǐjié] หรือวันผี อ่านรายละเอียดเพิ่มเติม

中元节源出于道教,据 ( 道藏)载:“中元之日,地官勾搜选众人,分别善恶……于其日夜讲 诵是经,十方大圣,齐咏灵篇。囚徒饿鬼,当时解脱。”因此 自古以来,民间都认为这一天是祭祀亡亲、悼念祖先的日子。 中元节的起源,与佛教的“孟兰盆会”也有很大的关系。“ 孟兰”是梵语,倒悬的意思,盆是指供品的盛器。他们认为供此具可 解救已逝去父母、亡亲的倒悬之苦。 佛典《孟兰盆经》中记载这 么一个故事,说是释迦牟尼的十大弟子之一目连(亦称目键连),得 到六通(六种智慧)后,想报答父母的养育之恩,即用道眼视察,看 到已逝去的母亲在饿鬼道中受苦,瘦得皮包骨头不成人 形。目连十分伤心,于是用钵盛饭,想送给母亲吃,但是饭 刚送到他母亲手中,尚未入
口即化为灰烬。目连无 奈,哭着 请求佛祖帮助救救他的母亲。佛祖说:“你母亲罪孽深重,你一人是救不了的,要靠十方僧众的道力才行,你要在七月十五日 众僧结夏安居修行圆满的日子里,敬设盛大的孟兰盆供,以百味饮食供养十方众僧,依
靠他们的感神道力,才能救出你 的母亲。”目连照佛祖的指点去做,他的母亲真的脱离了饿鬼道。佛 祖还 说:“今后凡佛弟子行慈孝时,都可于七月十五日佛自恣(舒服 )时,佛喜欢日,备办百味饮食,广设盂兰盆供,供养众僧, 这样做既可为在生父母添福添寿,又可 为已逝的父母离开苦海,得到快乐,以报答父母的养育之恩。
到了西晋,《盂兰盆经》被译成汉文,因为它所提倡的报答父母养育之恩,和我国儒家传统的 孝顺父母的思想大致相同,所以受到君王的赞扬和重视,并在我国广为 流传。自梁武帝在南方创设盂兰盆会后,已成为一种习俗,规模有增无减 。
唐代宗李豫每逢七月十五日, 都要在宫中举行盛大的盂兰盆会。城中的寺院也要备办 供 品,陈列于佛像之前,十分 虔诚。宋、元年间,七月十五这一天 已演变为民间的祭祖日,家家祭祖亡亲,并且盛行放河灯超 度孤魂野鬼活动。到了清代,对
七月十五日中元节的祭祀活动, 更为重视, 各地寺、院、庵、观普遍举行盂兰盆会,并在街巷 设高台诵经念文,作水陆道畅,演《目连救母》戏,有的还有 舞狮、杂耍等活动,夜晚还把扎糊的大小纸船,放入 水中,点火焚化,同时还点放河灯,称之谓“慈航普渡”,十分热闹。除外,当时各家各户,都要在门外路旁烧纸钱,以祀野鬼。

ศัพท์ที่เกี่ยวข้อง :

出于 [chūyú] เริ่มต้นจาก
道教 [dàojiào] ลัทธิเต๋า ศาสนาเต๋า
道藏 [dàozàng] collected Taoism scriptures.
分别 [fēnbié] แยกแยะ
日夜 [rìyè] ทั้งวันทั้งคืน
囚徒 [qiūtú] นักโทษที่ถูกคุมขัง
饿鬼 [èguǐ] ผีที่หิวโหย (ghoul)
当时 [dàngshí] ในเวลานั้น
解脱 [jiětuō] พ้นทุกข์, หลุดพ้น
自古 [zìgǔ] ตั้งแต่โบราณกาล
以来 [yǐlái] ตั้งแต่
民间 [mínjiān] ท่ามกลางประชาชน
认为 [rènwéi] คิดว่า
一天 [yītiān] วันหนึ่ง
祭祀 [jìsì] เซ่นไหว้
悼念 [dàoniàn] อาลัย
祖先 [zǔxiān] บรรพบุรุษ
日子 [rìzi] วัน, วันเวลา
起源 [qǐyuán] เริ่มต้น
佛教 [Fójiào] ศาสนาพุทธ (Buddhism)
关系 [guānxi] เกี่ยวพัน
倒悬 [dàoxuán] ห้อยกลับหัวกลับหาง
意思 [yìsī] ความหมาย
供品 [gòngpǐn] ของเซ่นไหว้, ของถวาย
盛器 [chéngqì] ภาชนะบรรจุ
他们 [tāmen] พวกเขา
解救 [jiějiù] ช่วยชีวิต
父母 [fùmǔ] พ่อแม่
记载 [jìzǎi] จดบันทึก
这么 [zhème] ขนาดนี้, เช่นนี้
故事 [gùshi] นิทาน
弟子 [dìzǐ] ศิษย์
之一 [zhīyī] หนึ่งใน
得到 [dédào] ได้รับ
智慧 [zhìhuì] สติปัญญา
报答 [bàodá] ตอบแทน
养育 [yǎngyù] เลี้ยงดูและสั่งสอนอบรม
视察 [shìchá] สังเกตการณ์
母亲 [mǔqin] แม่
受苦 [shòukǔ] ได้รับความทุกข์ยากลำบาก
皮包骨头 [píbāogǔtou] หนังหุ้มกระดูก
不成 [bùchéng] ไม่ได้
不成器 [bùchéngqì]ไม่เป็นโล้เป็นพาย ไม่ได้เรื่อง
十分 [shífēn] เต็มที่, ร้อยเปอร์เซ็นต์ (สิบส่วน)
伤心 [shāngxīn] เศร้าโศกเสียใจ
于是 [yúshì] <conj.> ดังนั้น, ครั้นแล้วก็
但是 [dànshì] <conj.> แต่
入口 [rùkǒu] ทางเข้า, นำเข้า, เข้าปาก
灰烬 [huījìn] ขี้เถ้า, เถ้าธุลี
请求 [qǐngqiú] ขอร้อง
帮助 [bāngzhù] ช่วยเหลือ
罪孽 [zuìniè] บาปกรรม
七月 [qīyuè] เดือนกรกฎาคม
十五 [shíwǔ] สิบห้า
修行 [xiūxíng] บำเพ็ญตบะ
圆满 [yuánmǎn] สมบูรณ์
盛大 [shèngdà] ใหญ่โตมโหฬาร
饮食 [yǐnshí] อาหารและเครื่องดื่ม
供养 [gòngyǎng]เลี้ยงดู
依靠 [yīkào] สนับสนุน, ขึ้นอยู่กับ
才能 [cáinéng] ความสามารถ
指点 [zhǐdiǎn] ให้คำแนะนำ
真的 [zhēnde] จริงๆ
脱离 [tuōlí] แยกออกจาก, หลุดพ้น
舒服 [shūfu] สบาย
喜欢 [xǐhuān] ชอบ
这样 [zhèyàng] แบบนี้
离开 [líkāi] แยกออก
苦海 [kǔhǎi] ห้วงแห่งความทุกข์
快乐 [kuàilè] ความสุข ปิติยินดี
西晋 [xījìn] ราชวงศ์จิ้นของจีนในช่วงสมัย A.D.265-A.D.317
因为 [yīnwei] เพราะว่า
提倡 [tíchàng] ส่งเสริม สนับสนุน
儒家 [Rújiā] สำนักปรัชญาขงจื้อ (the Confucian school)
传统 [chuántǒng] ประเพณี
孝顺 [xiàoshùn] กตัญญูกตเวที
思想 [sīxiǎng] ความคิด, ไอเดีย
大致 [dàzhì] ส่วนใหญ่ , ดูเหมือน
相同 [xiāngtóng] เหมือนกัน
所以 [suǒyǐ] ดังนั้น
受到 [shòudào] ได้รับ
赞扬 [zànyáng] สรรเสริญ
重视 [zhòngshì] ให้ความสำคัญ
流传 [liúchuán] ประเพณีที่สือทอดติดต่อกันมา
南方 [nánfāng] ทิศใต้
创设 [chuàngshè] สร้าง
成为 [chéngwéi] กลายเป็น
习俗 [xísú] ความเคยชินและประเพณีนิยม
规模 [guīmó] ขนาด, ขอบเขต
有增无减 [yǒuzēngwújiǎn] มีแต่เจริญก้าวหน้า
唐代 [tángdài] ราชวงศ์ถัง
每逢 [měiféng] ทุกเวลา,เมื่อไรก็ตาม
举行 [jǔxíng] จัดงาน
中的 [zhòngdì] ถูกเป้า
寺院 [sìyuàn] วัด
陈列 [chénliè] ตั้งโชว์,จัดแสดง
佛像 [fóxiàng] พระพุทธรูป, รูปบูชาของชาวจีน
之前 [zhīqián] ก่อน,ก่อนหน้านี้
虔诚 [qiánchéng] เคร่งครัดในทางศาสนา, ซึ่งมีใจศรัทธา
元年 [yuánnián]ศักราชใหม่แห่งรัชสมัยในการปกครองของจักรพรรดิ
演变 [yǎnbiàn] พัฒนา
并且 [bìngqiě] <conj.> และ, ยิ่งกว่านั้น
盛行 [shèngxíng] แพร่หลาย, เป็นที่นิยม
超度 [chāodù] <religion> โปรดสัตว์
活动 [huódòng] เคลื่อนไหว ,ไม่อยู่กับที่, กิจกรรม
日中 [rìzhōng] เวลาเที่ยง
为重 [wéizhòng] ให้ความสำคัญ
各地 [gèdì] ทุกสถานที่
普遍 [pǔbiàn] เป็นสากล, ธรรมดาทั่วไป
水陆 [shuǐlù] ทางน้ำ,ทางบก, น้ำและบก
有的 [yǒudé] บางคน, บางอัน, บางอย่าง
杂耍 [záshuǎ] การแสดงกายกรรม-variety show
夜晚 [yèwǎn] กลางคืน
大小 [dàxiǎo] เล็กใหญ่
点火 [diǎnhuǒ] จุดไฟ-light a fire
焚化 [fénhuà] เผา, เผาให้เป็นเถ้าถ่าน-incinerate, cremate.
同时 [tóngshí] ขณะเดียวกัน-at the same time
热闹 [rènào] ครึกครื้น, คึกคัก
除外 [chúwài] นอกจาก
纸钱 [zhǐqián] กระดาษเงินกระดาษทอง ที่ใช้เผาให้ผู้ตาย
Share

อยากเก่งภาษาจีนต้องอ่านเรื่องต่อไปนี้ด้วย...

  1. เทศกาลกินเจ (素食节Sùshíjié, หรือ九皇斋节Jiǔhuángzhāi jié)
  2. เทศกาล : วันวาเลนไทน์ [情人节]
  3. เทศกาล : สุขสันต์วันคริสต์มาส [圣诞节快乐!]
  4. เทศกาล : เทศกาลต่างๆ ของจีน จาก www.shihan.edu.cn
  5. เทศกาลจีน : เทศกาลเช็งเม้ง [清明节]
  6. เทศกาลจีน : สุขสันต์เทศกาลฉงหยาง [重阳节快乐!!]
  7. เทศกาล : วันไหว้บะจ่าง [端午节]
  8. เทศกาล : สุขสันต์วันไหว้พระจันทร์ [中秋节快乐 ]
  9. สุขสันต์วันแม่ [母亲节快乐]
  10. คำมงคลงานแต่งงาน
  11. เทศกาล : ตรุษจีน [春节]
  12. เทศกาล : สุขสันต์วันปีใหม่ 2011 [新年快乐]
  13. เทศกาล : สุขสันต์วันเด็ก [儿童节快乐 ]
  14. วัฒนธรรมจีน : ชงชาแล้วจิบให้ได้อรรถรส โอ้สวรรค์…

 Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

   
© 2011 มาเรียนภาษาจีน ศัพท์ภาษาจีน สนทนาภาษาจีน ร่วมกับ ภาษาจีน.คอม "เปิดโลกอักษรจีน เปิดโลกภาษาจีน " Suffusion theme by Sayontan Sinha